Chapter 07



開始直後エレベーター内

Isaac: Ellie.
  • Ellie、聞こえるか。

Isaac: How's Stross doing?
  • Strossの様子はどうだ?

Ellie: Shhhh!... Shut the power off, you can hear noises three blocks away. He's going to give away my position!
  • シーッ!……ちょっと、その電源を切ってよ。3ブロック先からでも聞こえちゃうじゃない!……彼の所為で奴らに居場所がバレちゃいそうだわ。

Isaac: Ellie, try to keep him focused. I need to know what he's trying to tell me.
  • Ellie、彼を集中させてくれ。彼が俺に何を伝えようとしているのか、知る必要があるんだ。

ドッキングポッド前

Announcement: The Docking Pod is off the mag-rail. An Engineering work order has been issued.
  • ドッキングポッドが電磁レールから外れています。適切な整備を行って下さい。

Isaac: Ellie, I ran into a snag. It looks like the Docking Pod that runs to the Solar Array is floating at the bottom of the shaft.
  • Ellie、問題発生だ。太陽光発電施設に行くためのドッキングポッドが、レールを外れてシャフトの底で浮いている。

Ellie: That figures.
  • やっぱり。

Isaac: Don't worry, I can fix this. I'm heading outside to have a look.
  • 心配するな、こっちで何とかするさ。今から調べに向かう。


ドッキングポッド修理後

Isaac: Ellie, I've got the elevator repaired. I'm heading up to the array. How's Stross doing?
  • Ellie、エレベーターの修理が終わった。これから発電施設に向かう。Strossの様子はどうだ?

Ellie: How do you think he's doing? Can you hear this shit?
  • どうしてると思う?このイカレた声が聞こえるかしら?

Isaac: He's hallucinating, Ellie. It's part of the sickness.
  • 彼は幻覚を見てるんだ、Ellie。病気の症状なんだ。

Ellie: This is going to be trouble.
  • いずれトラブルになるわよ。

Isaac : It already is. Just keep moving.
  • トラブル?もう起きてるさ。よろしく頼む。

エレベーター内アナウンス

Arriving at...Solar Array Sigma zero five.
  • 太陽光発電アレイ、シグマ05に到着しました。


太陽光発電施設内

Computer: Welcome to Solar Array Sigma-Zero-Five. Proper identification is required. Please wait here. Watchman... Howard Phillips will be with you shortly.
  • ようこそ、太陽光発電アレイ、シグマ05へ。身分証の確認が必要です。ここでお待ち下さい。監視員…Howard Phillipsがまもなく参ります。

Computer: Your RIG is not authorized to access this area. Please step away from the door.
  • あなたのRIGではこのエリアにアクセスすることは出来ません。ドアから離れて下さい。

Computer: RIG authorization recognized. Greetings Station watchman Howard Phillips. I hope you slept well.
  • 身分証明が完了しました。こんにちは、Howard Phillips監視員。よく眠れましたか?

Computer: Unauthorized visitor detected. Auto-defenses activated. Station watchman Howard Phillips, please provide verbal access code to authorize your guest.
  • 立ち入り許可のない訪問者を検知。自動防御システム、起動。Howard Phillips監視員、ゲストに対して立ち入り許可を与える場合は、口頭にてアクセスコードを発声して下さい。

Computer: Attention Watchman Howard Phillips. Unauthorized engagement of access lift detected. Please respond.
  • Howard Phillips監視員へ警告。端末への無許可のアクセスを検知しました。対応をお願いします。

Tiedemann: Clarke, I know you're up there. Understand that even if you survive long enough to restore power, there is no escape. All routes in and out of government sector are being monitored. Give up, Clarke.
  • Clarke、そこにいるのだろう?わかっているのか、もし電力を復旧するまで生き延びることができたとしても、君はそこから出る事は出来ないのだ。政府区画に通じる全てのルートは監視されている。もう諦めろ、Clarke。

Computer: Purging Life Support.
  • 生命維持装置、停止。

Computer: Unauthorized Visitor, mainframe.
  • メインフレームにてアクセス権限のない訪問者を確認。

Tiedmann: Computer, this is Director Tiedemann. Disable all solar Array functions immediately.
  • コンピューター、こちらはTiedemann監督官だ。至急、太陽光発電アレイ内の全機能を無効化しろ。

Computer: Initiating System Lockdown
  • システムのロックダウンを開始します。

Computer: System Lockdown Complete
  • システムのロックダウンが完了しました。

Tiedmann: I'm sorry Clarke. I know what you are trying to do, and I cannot allow you to succeed. There is too much at stake.
  • すまないな、Clarke。君が何をしようとしているのかは分かる、そしてそれを許すわけにはいかないのだ。君のやろうとしている事は危険すぎる。

Computer: Unauthorized access to the computer mainframe is a violation of Titan Station Civic Code. Replace all panels and back away from the fuseboard.
  • コンピューターメインフレームへの不正アクセスはタイタンステーション市民法に違反しています。全てのパネルを戻し、ヒューズボードから離れて下さい。

Computer: Warning. Mainframe electric shielding has been deactivated. Proceed with caution.
  • 警告。メインフレームの電磁シールドが解除されました。慎重に行動して下さい。

Computer: Warning. You are now in violation of multiple subsections of the Titan Station Civic Code. Stand clear of all machinery immediately.
  • 警告。現在あなたは複数のタイタンステーション市民法に違反しています。ただちに全ての機械から離れて下さい。

Computer: Mainframe containment compromised. Security has been notified.
  • メインフレームの外装が開放されました。警備に通報しました。

Computer: Mainframe circuits are extremely fragile. Please step away. Damaging the mainframe circuits will cause lapses in programming. For your safety, step away from the circuits.
  • メインフレーム回路は非常にデリケートです。離れて下さい。メインフレームを破損させた場合、各種プログラムが喪失する可能性があります。あなたの安全のため、回路から離れて下さい。

Computer: Automated functions - off-line. Lock outs - offline. Station reverting to manual operation only. ANTI off-line...
  • 自動機能 ― オフライン。隔壁閉鎖 ― オフライン。ステーションを手動動作のみに切替えました。ANTI、オフ……ライン……

シャットダウン後

Isaac: Ellie, I'm on my way to the mirrors now. I have to realign them manually. How's Stross?
  • Ellie、こっちは、今から反射鏡に行くところだ。手動で再調整する必要がある。Strossはどうだ?

Ellie: See for yourself...
  • 自分で確かめてみたら…

Stross: No, I'm not ready for the needle again! You have to let me out! I can't breathe! Let me out!
  • やめろ、針はもう嫌だ!もう解放してくれ!息が出来ない!出してくれ!

Isaac: Stross, What's wrong? Ellie?
  • Stross、どうしたんだ?Ellie?

Stross: He's... waiting... for... me!
  • 彼は…僕を…待っている!


コントロールポッド内

Nicole: How do you do it? How do you hold it all inside, your face never betraying your pain? No one would ever know the guilt you feel - never know the dark thoughts you keep.
  • どうやって?どうやってそれを奥底にしまいこんでいるの?あなたの顔にその苦痛が現れているのに。あなたが感じてる罪の意識は、あなたが抱えた心の闇は、決して誰にも理解出来ないのよ。

宇宙空間での通信

Isaac: Ellie, it looks like two of the mirrors are out of alignment. How's he doing?
  • Ellie、反射鏡のうち二枚の角度がずれているようだ。ところで、彼の様子はどうだ?

Ellie: He stopped hyperventilating but I don't know how much longer he's going to last. I knew he would just slow me down.
  • 彼の過呼吸はおさまったけれど、いつまでもつかは分からないわ。彼が足手まといになるのは分かってた。

Isaac: If Stross dies, so do my chances of destroying the Marker. Keep him alive and get to that panel.
  • Strossが死んだら、Markerを壊すチャンスも無くなる。彼を生かしたまま集光パネルまでたどり着いてくれ。

反射鏡一枚目終了

Isaac: Alright Ellie, one down. How's it lookin' on your end?
  • やったぞEllie、一つ目だ。そっちは今どんな感じだ?

Ellie: I'm trying to roll back the cover now. Stross, can you give me a hand with this?
  • こっちは今カバーを下ろそうとしてるところ。Stross、手を貸してくれない?

Stross: He'll hurt me! I'm not strong enough!
  • 彼は僕を傷つける!僕ははそれに耐えられそうもない!

Ellie: I promise I'll protect you, now just get over here and give me a hand.
  • あなたは私が守ってあげる。約束するわ。だから今はこっちに来て手を貸して。

...

Ellie: There's something covering the collector panel. Oh my God, there's hun-- there's thousands of them. They're breaking apart!
  • 何かが集光パネルを覆ってる。なんてこと、何百――いや何千といるわ。動いた!

Isaac: Ellie, get out of there...

Ellie: ...oh God, they're heading this way! Run Stross, RUN!
  • …なんてこと、こっちに向かって来た!走ってStross、走って!

Isaac: ELLIE! Ellie come in! Ellie! Shit.
  • Ellie!Ellie、応答しろ!Ellie!クソッ。


起動後

Ellie:Holy shit.
  • クソったれだわ、まったく。

Isaac: Ellie? Ellie, are you alright?!
  • Ellie?Ellie大丈夫か?!

Ellie: We just made it into this crossover tube when the beam hit! Isaac, those things are still heading for the Transport Hub. They're wrecking everything in their path!
  • ビームが当たったちょうどその瞬間にチューブの交差点に送ることが出来たわ!Isaac、あいつらはまだ駅に向かっているわ。
奴等、通り道にある物みんな破壊していってる!

Isaac: Oh shit, they'll cut us off! Get to the hub! -I'll meet you as soon as I can!
  • クソっ、切り離されてしまうぞ!駅に向かえ!俺も出来るだけ早く合流する!

Stross: No, no... No... Ellie can help - but she doesn't see you. She doesn't believe in you - yet. One step at a time...
  • ダメ、ダメだ…僕には出来ない…Ellieなら手伝ってくれるかもしれない―でも彼女にはまだ君が見えない。君が実在しないと思っているんだ。段階を踏まないと…

Isaac: Ellie! Come in!
  • Ellie!応答しろ!

Ellie: Isaac! We have to cross to the Government Sector before they cut us off! You'll never make it down here in time!
  • Isaac!切り離されてしまう前に、政府施設へ渡る必要があるわ!でもそこからではどう頑張っても間に合いそうもないわよ!

Isaac: I'll be there! I'll be there!
  • 大丈夫だ!どうにかする!

System : Instability detected in the Array alignment. Emergency ejector systems initializing.
  • 太陽光発電アレイが不安定になっています。緊急脱出装置が利用可能です。

ロケット脱出後


Isaac : Ellie! Where are you?
  • Ellie!今どこだ?

Ellie : Right outside! Hurry!
  • そこから出たところよ!急いで!

トランスポートハブ内

Ellie : Isaac! This way! The train is this way.
  • Isaac!こっち!列車はこっちよ!

Ellie : Oh shit!
  • ああ、畜生!

Isaac : Move! Move! Move! Head for the factory! Ellie, can you get the door to the factory open?
  • 行け!早く!ファクトリーに向かえ!Ellie、こっちのドアを開けられるか?

Ellie : Are you crazy? I barely made it out of there with my life! That place is swarming with those things!
  • 馬鹿言わないで、そこから命がけで逃げ出して来たのよ!?あそこはネクロモーフどもがうようよしてる!

Isaac : No choice. go! Go!
  • 他に道はないんだ、行け!行ってくれ!

Ellie : Shit!
  • ……畜生!

...

Ellie : Isaac. I'll try to open the CEC door on your level. hold on!
  • Isaac、あなたの階のCECドアを開けてみる。持ちこたえて!

Ellie : Piece of shit Lock. I'm giving it my codes but it's not working.
  • このクソロックめ!私のコードを入力してみたけど反応してくれない!

Ellie : Yes. I'm authorized for this! Open up you bastard!
  • 私にはドアを開ける権限があるってば!開けなさいよこのクソ野郎!

Ellie : There! It's open! Isaac, go!
  • 来た、開いたわ!Isaac、行って!

Ellie : Go Isaac! You can't stop them all! Go!
  • Isaac早く!そいつら全部を相手にするのは無理よ!行って!

ファクトリーへのカーゴ内

Isaac : Ellie? Are you guys there? Did you make it?
  • Eliie?二人とも無事か?

Ellie : Shit, Isaac. Just...shit!
  • 畜生……まったく、畜生!

Isaac : Take it easy, it's okay--
  • おいおい、落ち着け。大丈夫だ――

Ellie : No, it's not! I was right here this morning with a crew of thirty people. But we were overrun, and before I knew it they were all transformed, I had to cut the arms and legs off my friends just to escape. I'm sure there's pieces of them still lying around here somewhere.
  • 大丈夫じゃないわよ!私は今朝までここにいたのよ。30人の同僚達と一緒にね……でも今はみんな……。あのネクロモーフが彼らが変化したものだって知る前に、私は自分が生きのびるために……彼らの手足を切り落として……まだこの辺に転がってるわ、きっと。

Isaac : Ellie...I know, I'm sorry.
  • ……Ellie、わかってるよ。残念だ。

Ellie : And here I am again. I just walked one big fucking circle today.
  • そして私はまたここに戻って来たわけね……まるで大きな輪っかの上をぐるぐる回ってるだけみたい。

Isaac : We'll get through this. Let's figure out how to meet up.
  • そこから抜け出さないとな……合流方法を探そう。

Ellie : Right. There's a central Hub in the main facility. Here are the coordinates.
  • そうね。施設の中にセントラル・ハブがある。座標を送るわ。



  • 最終更新:2014-05-14 06:23:42

このWIKIを編集するにはパスワード入力が必要です

認証パスワード