Chapter 08




大きなモニターのある部屋

? : The cracks are showing, Isaac, and the memories are seeping in.
  • ヒビが姿を現して、記憶がそこから流れ込んでいく……。

? : And when they do, I'll be waiting for you.
  • そして、全てを思い出したのなら……待っているわ、あなたを。

セントラル・ハブ

Ellie : Isaac, over here!! The door is jammed. This must have been the last stand for whoever was left down here.
  • Isaac、ここよ!でもそのドアは開かないの。多分、ここに立てこもった誰かがやったんだと思う。最後の手段として。

Isaac : Can you get the door open on your end?
  • そっちの端末からドアは開けられるか?

Ellie : No the circuits are fried. They must have fused the panel trying to keep those things out.
  • 無理ね、回路が焼け焦げてる。侵入されないように焼ききったんだわ。

Isaac : There has to be another way in.
  • その部屋には別の入り口がありそうだな。

Ellie : the only way around is through the processing plant, but it's not meant for human traffic. I think I can stop it from here though.
  • 一つだけ、処理プラントを抜ける道がある。人間が通るようには作られてないけど。ここで処理を止めることは出来るわ。

Isaac : Alright, do it.
  • わかった、それで行こう。

Announce : Shut down accepted. Some systems may calibrate without notice.
  • シャットダウン完了。いくつかのシステムは通知なしで調整される場合があります。

Stross : The steps. She wants me to follow the steps.
  • 手順を……段階を踏んでもらわないと……

Isaac : Hold it together, Stross. I'll be there soon.
  • 気を確かに持てStross。すぐにそっちに行くからな。

処理プラント内

Isaac : I think I've hit a dead end. Looks like some kind of venting system up ahead.
  • 行き止まりだ。排気弁のようなものが見えるな。

Ellie : Right... Manually shutting down the plant froze all the pressure valves in place. You'll need to find a way to force it open.
  • ええ。手動でシャットダウンすると気密隔壁が閉じたままになっちゃうみたい。強制的に開けるしかないわ。方法を探して。

...

Tiedemann : Clarke, there you are. I see your friend has powered off the facility. Remind me to thank her for providing me with your location. I've locked the processing cycle on, and you in with it. It ends here, Clarke.
  • Clarke、見つけたぞ。お前のお友達が施設の電源を切ったからお前の居場所がわかったんだ。彼女に感謝しなくてはな。さて、処理サイクルを実行状態でロックさせてもらった。ここで終わりにしようじゃないか、Clarke。

Isaac : It doesn't have to be this way. Tiedemann!
  • やり方を間違ってるぞ、Tiedemann!

Tiedemann : It does, and it is. Goodbye, Clarke.
  • いいや、合ってるとも。さよならだ、Clarke。

...

Isaac : Ellie, can't you shut these things off?
  • Ellie、こいつらをシャットダウン出来るか?

Ellie : No! Somehow Tiedemann declared me dead in the system, now my codes won't work anymore!
  • ダメよ!Tiedemannの野郎、システムに対して私を死んだ事にしやがった。私のコードはもう使えないわ!

Isaac : You're kidding.
  • 冗談だろ!

Ellie : Oh Shit! Something's coming! Stross! Help me with the door!
  • ああ、畜生!何か来た!Stross!ドアを塞ぐのを手伝って!

Stross : I need you to see him. I need you to follow the steps!
  • 君にもあの子に会って欲しい。君も手順を踏まないと!

Ellie : What?! No! Just shut up and help me! God dammit! (Aarrgh!!!)
  • 何!?ちょっと!いいから黙って手伝ってよ!くそったれ!アー!

Isaac : Ellie? Ellie!
  • Ellie?おい!

...

Isaac : Are you guys okay?
  • 二人とも大丈夫か?

Ellie : No. Not really!
  • いいえ。大丈夫じゃないわ!

Stross : Step 3 Ellie.
  • 第三段階だよ、Ellie。

Ellie : Stross, through the door. Now!
  • Stross、ドアの向こうへ、早く!

Isaac : Hold them off, I think I'm close!
  • 何とか持ちこたえろ、もう着く!

終端


Isaac : Wow, Hey! Hey!
  • 撃つな、撃つな!

Ellie : Oh God, Isaac! Glad to see you've got all your parts!
  • なんてこと、Isaac!胴体がちゃんとくっついてるあなたと再会出来て嬉しいわ!

Isaac : You alright?
  • 大丈夫か?

Ellie : Um, yeah.
  • ええと、まあ一応。

Stross : There are four steps!
  • 4つの手順だ!

Ellie : ...No thanks to twitchy here.
  • ……アレは勘弁して欲しいけど。

Stross : One, two, three, four.
  • 1、2、3、4……

Stross : Step four. She'll be waiting.
  • 第四段階、彼女が待ってる。

Isaac : Jesus, Stross. You okay?
  • なんてこった、Stross。お前大丈夫か?

Ellie : It's getting worse.
  • 悪化してるわ。

Isaac : What is step four? Who will be waiting?
  • 第四段階が何だって?誰が待ってるんだ?

Stross : After the screws, after the needle, she'll be waiting.
  • ネジの後、針の後、彼女が待ってる。

Isaac : He's not gonna make it. We gotta keep moving.
  • 彼は……ダメそうだな。とりあえず動こう。

Ellie : There's an Industrial Transport upstairs. Runs on the same spoke as the commuter train. It should get us to the government sector. One of us will have to deploy it from the gear house.
  • 上の階に工業用トラムがあるわ。都市鉄道と路線を共有してるの。それを使えば行政区画まで行けるはずよ。でも、誰かが上の制御室に行って起動する必要がある。

Isaac : Stay here and, uh, try to get him on his feet.
  • 行ってくる、ここにいろ。それと……できるだけ、彼から目を離さないでいてくれ。



  • 最終更新:2014-05-14 06:24:23

このWIKIを編集するにはパスワード入力が必要です

認証パスワード