Chapter 13
行政区画
Isaac : Ugh! Holy crap that hurt.
- 畜生、痛かったぞ!
Ellie : Well, we can compare bruises later. But at least we made it, right? And this is most definitely government sector - and I'm guessing that Marker of yours is behind that huge door over there.
- えーと、まあどっちの傷が多かったかについては後で話し合うとして……少なくとも目的地――行政区画にはちゃんと辿り着けたわ、違う?多分あなたの探してるMarkerはあの大きなドアの向こうにある筈よ。
Isaac : Well, we better move fast. Those things are going to find a way up the hole we drilled. There's gotta be an elevator or something connecting these floors. I'm gonna try to make my way to you.
- ああ、急いだ方が良さそうだ。掘った穴を通ってネクロモーフ共が押し寄せて来るのは間違いない。そこの階に通じるエレベーターか何かがある筈だ。俺もそちらに向かう。
Ellie : Alright, I'll meet you halfway.
- わかった。私も探してみる。途中で落ち合いましょう。
...
Ellie : Isaac, there's a gunship docked here!
- Isaac、ガンシップを見つけたわ!
Isaac : What? Is it damaged?
- 何だって?壊れてないだろうな?
Ellie : Not that I can tell! Isaac, do you hear me? We're going to make it out of here alive!
- よくわからないけど……Isaac、私達、ここから生きて出られるかもしれないわよ!
Isaac : One of us is. It's too dangerous for you to stay here Ellie...
- 二人のうちどちらかはな。Ellie、君にとってこの場所は危険過ぎる…
Ellie : What are you talking about? Just get your ass in here. I'm starting a system check now.
- 何を言ってるの?いいからさっさとこっちに来て。私はシステムチェックを始めておくわ!
ガンシップ搭乗口
Ellie : Main power - ON
- 主電源、オン。
Ellie : ...auxiliary systems - booting up...
- 補助システム、起動。
Ellie : Main engine, fuelling confirmed...
- メインエンジン、燃料OK。
Ellie : Huh, I think this bird might fly.
- よし、どうやら問題なく飛行出来そうだわ。
Ellie : Oh, looks like the Nav is shot through.
- ……誘導装置が被弾してるみたいだけど。
...
Ellie : Isaac... what are you doing?
- Isaac、何をしているの?早く乗って。
Ellie : Whoa, hey Isaac what are you doing?
- ちょ、ちょっとIsaac、何をやってるのよ!?
Ellie : Isaac! What are you doing? Open the door right now! No. No! No, don't you dare. don't you dare launch this ship!
- Isaac!何をしてるの?ドアを開けて、今すぐ!ダメよ!ダメ、ああ、そんな事しないで。船を出させないで!
Ellie : Isaac...
- Isaac……
Isaac : It's your best chance Ellie. You got life support, comms... Hey, you're gonna be rescued.
- 君にとってはこれが最善なんだ、Ellie。その船には生命維持も通信機もある……君は、助かるんだ。
Ellie : you bastard...
- この大馬鹿野郎……
Isaac : I need you to be rescued. I couldn't save Nicole, but I can save you Ellie. So, uh... bye.
- 君に助かって欲しいんだ。俺はNicoleは助けられなかった、しかし君を助けることはできるんだ、Ellie。だから...さようなら。
...
Nicole : Are you ready to talk now?
- もう話をする準備はできた?
Isaac : Why? So I can let you go too? I can't do that Nicole. I never wanted to let you go.
- 準備だって?君も行かせてしまうためにかい?それは無理だNicole。君まで失うことは望んでいない。
Nicole : A lot happened that we never wanted.
- 望まない出来事があまりに多かったわ、私達。
Nicole : Isaac... touch me.
- Isaac……私に触れて。
Isaac : I... don't think that's a good idea.
- それは……出来ない。
Nicole : Isaac, please. Make us whole.
- Isaac、お願い、一つに。
Isaac : I can't.
- 出来ない。
...
Tiedemann : I don't know what Providence protects you. Clarke, but it ends here. I have two hundred armed security personnel... Every entrance is covered! Even if you do get in, you won't get far.
- 一体どんな神の導きがお前を守っているのか私には分からない、Clarke。だが今度こそ終わりだ。200人の武装警備員が全ての出入り口に張っている。よしんば中に入り込めたとしても奥には絶対に行けんぞ!
...
(オブジェクティブマーカー消失)
Isaac : Shit, no waypoint. What the hell?
- クソ、オブジェクティブマーカーが消えただと?どうなっているんだ?
...
中央ブロック
Security : Isaac Clarke! Stand down and drop your weapon!
- Isaac Clarke!その場から動かず、武器を捨てるんだ!
Security : Open fire. open fire!
- 撃て!撃て!
Security : You're surrounded, drop your tool and put your hands up!
- お前は完全に包囲されている。工具を捨てて両手を上げろ!
Security : I don't hear any movement, he may be dead.
- 何も聞こえません、彼は死んだのでは?
Security : No, I'm still tracking his RIG. He's alive.
- いや、奴のRIGを追跡している。奴はまだ生きてるぞ。
Security : Squad 1, standby to close in on his position.
- 第一分隊、奴の潜伏場所に接近するぞ、準備しろ。
Security : Squad 1, standing by.
- 第一分隊、準備完了。
Security : Did he go... Where did he go?
- 何処に……奴は一体何処に行ったんだ?
Security : Target lost, move out, search the area.
- 目標喪失、付近一帯を捜索するんだ。
...
Security : No sign of fugitive at bulkheads. Over.
- 逃亡者の痕跡、隔壁付近では発見できず。どうぞ。
Security : Copy that Lead.
- 了解。
Security : No sign of Clarke yet, port hallways clear. Moving onto starboard halls, over.
- Clarkeの痕跡未だ発見できず。左舷側ホールウェイ、クリア。右舷側ホールに向かいます。どうぞ。
Security : Squad 1, stay in formation, keep the forward position secure.
- 第一分隊、隊列を崩すな。前方の監視に集中するんだ。
Security : Copy that Lead.
- 了解。
Security : Alert Tiedemann, Isaac is still loose, repeat, he's still loose.
- 監督官殿に報告、Isaacは未だ確保出来ず。繰り返す、目標は未確保。
...
Security : Shit! We've lost power. Somebody get that auxiliary power turned on.
- クソっ!停電だと。誰か、補助電源を入れるんだ!
Security : What the hell was that?
- アレは一体何だ!?
Security : Fuck! That was the bulkhead door! The power outage must have knocked out the kinetic restraints. We think they may have gained access to the compound.
- 畜生!隔壁ドアだ!停電で拘束が外れちまった。奴らがなだれ込んで来るぞ!
Security : Oh God, do you hear them? They're coming in! They're coming in!
- 神様!おい聞こえたか?奴らが来る!奴らが来るぞ!
Security : Open fire! open fire!
- 撃て!撃て!!
Tiedemann : Y-you compromised the compound, you... idiot! If any of them reach the Marker...
- お、お前はこの区画全体を危険に晒す気か!この……愚か者め!もし奴らがMarkerにたどり着いてしまったら……
Tiedemann : Fall back! Fall back to the Marker chamber! We have to seal it off!
- 撤退しろ!Markerチャンバーまで撤退するんだ!チャンバーを封鎖する!
...
Nicole : Isaac, where are you going?
- Isaac、何処に行くの?
Isaac : I don't know.
- ……わからない。
Nicole : That's why I'm here Isaac.
- 心配しないで、その為に私はここにいるの。
Nicole : ...To show you the way...
- あなたに道を示す為にね。
(オブジェクティブマーカー復帰)
...
Isaac:What is that? I can feel it in my head.
- 何だ?頭の中に何かを感じる。
Nicole:We're getting closer,Isaac. The Marker knows you're here.
- 私達は近づいているのよ、Isaac。Markerはあなたがここへ辿り着いた事を知っているわ。
Isaac:I still don't know what to do.
- 俺はまだ何をすればいいかわかってないんだがな。
Nicole:When the time comes,you will.
- その時が来ればわかるわよ。
...
Isaac: Crap, looks like I have to dodge these lasers to make my way around to the other side. This'll be fun.
- くそ、このレーザーをかわしながら向こう側に行かないといけないみたいだな。楽しいね、まったく。
System : Unauthorized RIG. All staff must be accompanied by security past this point.
- 権限のないRIGを検知。以降のエリアに立ち入るには、警備員の同伴が必要です。
The Marker
Isaac : Oh my God. I built that?
- 何てこった、これを、俺が作ったってのか。
Isaac : What - what are they doing?
- 奴らは……ネクロモーフ共は何をやっているんだ?
Nicole : They're all coming to the Marker. Convergence is at hand...
- 彼らはMarkerに集うの。収束(Convergence)はもうすぐよ…
Tiedemann : Clarke! I knew you were trouble from the start! But they told me you were necessary. That your mind was the purest. I spent years sifting through your demented brain! This is not the way it was supposed to happen!
- Clarke!私には初めからわかっていた、貴様は間違いなく疫病神だとな!だが彼らはお前が必要だと言っていた、お前の精神は最も純粋だとな。貴様のとち狂った頭の中身を分析するのに私は数年を費やしたのだ!こうなるはずではなかったのだ!
Isaac : Well, how was it supposed to happen, Tiedemann?
- ではどうなるはずだったんだ、Tiedemann?
Tiedemann : We had it under control! Clarke, this is not our fault! We were so close to understanding it!
- 我々はあれをコントロール出来ていたのだ! Clarke、我々は何一つ間違った事はしていない! 我々はあと少しであれを理解できたというのに!
Tiedemann : What? It's all those bodies. All those bodies you let in here! It's triggering a Convergence event. But, we never... expected... this many bodies...
- 何という事だ、これが全て……奴らだと?お前は……お前がここに奴らを招き寄せたんだ!収束が引き起こされてしまう!だが、これは……これほどの数は……想像を超えている。
Isaac : Why? What the hell is it doing?
- 何だ?奴ら、何を始める気だ?
Nicole : What it was made to do. Isaac, you have to make us whole.
- あるべき姿に。Isaac、あなたも一つになるのよ。
The Dark Machine
Isaac : The Machine, just like Stross said. I remember this. The machine activates the parts of our brain where the Marker codes are stored. But how does that threaten the Marker?
- この装置、Strossが言っていたのと同じだ。覚えているぞ。この装置で俺の脳のMarkerコードが封じられている部位を活性化させるんだ。だがこれがどうしてMarkerの脅威になると言うんだ?
Isaac : What were they afraid of?
- 奴らは何を恐れているんだ?
Nicole : Me. Us. Working together.
- 私を。私達を。私達が共にある事を。
Isaac : Step four.
- 第四段階。
Nicole : Yes. Are you ready?
- ええ。準備はいい?
Isaac : This is going to hurt, isn't it?
- これは痛いんだよな?
Nicole : Yes. Step inside.
- その通りよ。さあ、中に入って。
...
Nicole : Step one. Crawl inside.
- 「第一段階。内部に這い入る」
Nicole : Step two. The screws go tight all around.
- 「第二段階。ネジで固定する」
Nicole : Cross my heart and hope to die...
- 「神に誓います。これが偽りであるなら、私は死を願い」
Nicole : Stick a needle in your eye.
- 「そして目に針を突き立てましょう」
Isaac : Nicole... Where are you?
- Nicole……どこにいる?
Nicole : Follow the light, Isaac. I'll be waiting for you at the Marker.
- 光を追って、Isaac。私はMarkerで待っているわ。
Isaac : But what do I do?... Dammit!
- だが、どうやって……畜生!
- 最終更新:2014-05-14 06:26:47